لا توجد نتائج مطابقة لـ مجرى العمل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مجرى العمل

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le programme a été conçu pour être souple et adaptable à l'environnement opérationnel.
    وقد صمم البرنامج لكي يكون مرنا وقابلا للتكيف مع مجريات العمل السائدة.
  • Il continuera d'informer les organisations n'appartenant pas au système des Nations Unies de ses activités en participant aux réunions et conférences pertinentes.
    وستواصل إطلاع المنظمات خارج الأمم المتحدة على مجريات عملها من خلال المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة.
  • Certains genres de chefs insistent pour tout contrôler dans une opération... afin de s'assurer de son bon déroulement.
    هناك نوع من الرؤساء الذين يصرون على السيطرة على كل مجريات العملية حتى لا يكون هناك إحتمالية للفشل
  • Ça ne marche pas comme ça dans mon métier.
    آسف هذه ليست مجريات الأمور .في عملي
  • L'analyse des communications téléphoniques, qui avait déjà été critique s'agissant d'ouvrir des pistes et d'établir des liens entre les principaux suspects impliqués, continuera d'être au centre de cette enquête au fur et à mesure de son évolution.
    وسيبقى تحليل الاتصالات الهاتفية، الذي كان حاسما في التوصل إلى دلائل وفي تحديد الصلات القائمة بين الشخصيات الرئيسية، جانبا من الجوانب الرئيسية في مجرى عملية التحقيق.
  • Au sujet du transit par voie maritime de matières radioactives et de déchets dangereux, il ne faut pas attendre qu'une catastrophe se produise pour améliorer les garanties de sécurité et les assurances. Il faut absolument procéder en prenant des mesures préventives.
    وفيما يتعلق بمسألة نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة، ينبغي ألا تنتظر عمليات تحسين الضمانات والتأكيدات حدوث مصيبة؛ يجب أن يكون اتخاذ إجراءات وقائية هو مجرى العمل المتبع.
  • Au cours de ses travaux, la Réunion d'experts a pu se servir de plusieurs documents de travail qu'avaient présentés les États parties, ainsi que des déclarations, exposés ou communications que les États parties, les organisations ayant le statut d'observateurs et des invités de la Réunion avaient faits et dont le texte a été distribué pendant la Réunion.
    وتمكن اجتماع الخبراء في مجرى عمله من الاستناد إلى عدد من أوراق العمل التي قدمتها الدول الأطراف، وكذلك إلى البيانات والعروض التي قدمتها الدول الأطراف والمنظمات المراقبة وضيوف الاجتماع والتي عممت في الاجتماع.
  • Il existe deux types de déficit d'engagement : il s'agit, dans un cas, d'un gouvernement qui reste déterminé à poursuivre dans une voie donnée, en violation de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme, et dans l'autre, d'un gouvernement qui admet les violations mais ne fait pas l'effort voulu pour procéder aux réformes nécessaires.
    والفجوات على مستوى الالتزامات نوعان: إذا ظلت حكومة ما مصممة على متابعة مجرى عمل يشكل خرقا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ أو إذا سلّمت حكومة ما بذلك الخرق لكنها لا تبذل الجهد اللازم لتنفيذ الإصلاحات الضرورية.
  • Sans ces dispositions supplémentaires dans le projet d'article 9, des doutes persisteraient quant à la valeur probante des conventions d'arbitrage électronique, ce qui conduirait les parties à opter pour la démarche la plus sûre et à revenir à l'utilisation de contrats sur papier.
    ولولا الحكمان الإضافيان في مشروع المادة 9 لظلت الشكوك راسخة بشأن قيمة اتفاقات التحكيم الإلكترونية، مما يقود الطرفين إلى اتخاذ مجرى العمل الأكثر أمانا والتحول إلى استعمال العقود الورقية.
  • Comme quelqu'un qui ferait obstruction à la justice en interférant dans les recherches ?
    مثل اعتقال شخص يعيق مجرى العدالة بتدخله في عملية التفتيش؟